Зачем Lenta.ru продала Nokia картинки? (+)

Редакция Roem.ru не несет ответственности за материалы, размещенные в этом разделе читателями ресурса. Они добавляются через форму на сайте (//roem.ru/tip/), и могут быть опубликованы без предварительной модерации.

----------------------------------

Все картинки к новостям на Ленте (внутри текста новости, например - http://lenta.ru/news/2009/09/22/post/) поставлены "внутрь" нового коммуникатора Nokia N97, который является ссылкой на корпоративный сайт Нокии.

----------------------

От Roem.ru: напоминает продажу буквы "К" "Коммерсантомъ. Вообще, это резко ухудшает читаемость (подпись к фотографиям стала читаться хуже), вряд ли читатели ко всем таким заигрываниями относятся положительно

Добавить 45 комментариев

  • Ответить

    Синодов, ты глухой, а не слепой, что у тебя там не читается? Задрали уже, реклама как реклама, не фулскрин, не поп-ап, паршивый гиф с дыркой на 24 килобайта, а вони-то. Писать больше не о чем? Хочешь я тебе букву х продам по всей ленте?

  • Ответить

    > Опустите подпись чуть ниже картинки Мы с этого начали, еще хуже. Нокия смотрится как картинка к статье, а не как рамка. Написали альт на бортике, ругательных писем стало меньше. В следующий раз сделаем аккуратнее. Но про «резко ухудшает читаемость» — полюбому туфта.

  • Ответить

    Интересно, что было даже так: http://www.apple2.ru/wp-content/uploads/2009/09/3944564414_e9e2574c63.jpg Спустя несколько часов убрали, почему-то: http://lenta.ru/news/2009/09/22/apple/ Между тем, некоторые картинки, все-таки, выглядят курьезно: http://lenta.ru/news/2009/09/18/iphone/ — PR нового IPhone 3GS на экране Nokia)) А иногда и пикантно: http://lenta.ru/articles/2009/09/04/apple/

  • Ответить
    Альтер Эго

    > Мы с этого начали, еще хуже. Ну вот ниже скрин показали — нормально выглядит. А кто не смог прочитать надпись и понять, что коммуникатор просто рамка, тому, наверное, не на ленту нужно. И потом, это же реклама, когда деньги закончатся — уберут и все будет нормально. Трабл в том, что вы на линию надпись взгромоздили. А то, что кажется, что иллюстрация — это коммуникатор, так это тоже поправимо. Притушите его чуть-чуть, чтобы иллюстрация более ярко выделилась и всех делов.

  • Ответить

    Да там эту линию еле видно, фиг с ней. А вот когда надпись была под телефоном, было реально не по себе. В следующий раз притушим, да, сейчас уже нечестно по отн. к рекламодателю. Неделю придется потерпеть.

  • Ответить
    Виктор Саксон Ведомости

    Посмотрел на проект. По-моему, отличная и идея и реализация. Немножко надо додумать куда подпись к фотографии прилепить. надо бы под рамку или на само фото на худой конец. Как сейчас — не надо.

  • Ответить

    …и на том же фоне. Не, я с удовольствием потрендеть ни про что, ебитдавопрос. Но ни(продано)уя не понимаю, эта по(пока не продано)бень висит на морде роема уже день. Чо, рамка нокии в картинках ленты — это реально событие в рунете? Бро, да я вам ща таких сенсаций нагенерю, шо ваще. СИНОДОВ, МЛЯ, ЗАЙМИСЬ ДЕЛОМ, СКОЛЬКО МОЖНО

  • Ответить

    > купил бы минимальный пакет букавок на тест, куда писать? ::) Десять тысяч рублей за перекраску тысячи букв х в ленте в очень темно-серый цвет? Думаю, надо не писать, а звонить. В поликлинику :)

  • Ответить
    Альтер Эго

    Слышь, Директорнах, а че ты такой борзый нах? Ты с какова раёна ваще? Я так понял, что ты с Ленты и круче нас всех. Сделай тогда так, чтобы твои рерайтеры не переводили police officer как офицер полиции. А то за десять лет достали уже. Ну научи их уже, пожалуйста, в словаре смотреть. А прикол с Нокией для пользователя странный. Выглядит, как херня какая-то. В чем фишка? Я понял так, что ты очень гордый, что бабла сумели накосить нетрадиционным способом? Но проект-то ты испортил. Чего там кстати Лебедев, не возражает?

  • Ответить

    да ладно — нормально так с нокией. и пользователю сразу понятно, что смотреться эта нокия будет тошнотно и покупать ее не надо… интересно, кто кампанию заказывал?

  • Ответить

    Ъ-Председатель, палишься. Нормальный тролль написал бы «райтеры», а не «рерайтеры». А офицер полиции — это семечки. Бывает еще «университет Хербрю» и высокопоставленный военный Мэй Ген.

  • Ответить
    Альтер Эго

    Не, мимо. Я не из вашего мира. Ведомости и Коммерсант мне еще более чужды. Я просто вижу, что Лента много рерайтит. Так офицера-то исправьте?

  • Ответить
    Альтер Эго

    Варванин, а нельзя ли бы получить ответ про то, согласовали ли дизайн Нокии с Лебедевым. Или это вообще его произведение?

  • Ответить
    Альтер Эго

    > вам какого исправить? http://lenta.ru/search?sort=1&rubric=0&query=+&start_month=9&start_year=1999&end_month=9&end_year=2009&limit=25 Вот этих всех и исправить, это все поголовно ошибки. Не бывает офицеров полиции. Эти все новости написаны мудаками, которые не знают английского, но переводят с него. При этом еще и настолько некультурны и ограниченны, что до них за многие годы не дошло, что это ошибка. Ну и этих — тоже: http://lenta.ru/search?sort=1&rubric=0&query=+&start_month=9&start_year=1999&end_month=9&end_year=2009&limit=25

  • Ответить
    Альтер Эго

    Нет уж, любезный, или «мудаками» или «исправить». А, ну да, схема рассуждения известная. Это мудаки, но это наши мудаки! Понимаю. Ну, оставайтесь с ошибками и с мудаками. Если так приятнее. Я бы вправил моск, а кому не вправляется — уволил бы. И исправил ошибки независимо от того, кто и каким тоном на них указал. Но я в Ленте не работаю, так что мнение мое нерелевантно. Какое мне дело. И какое дело до меня Варванину. А вот еще замечательная продукция тех же альтернативно одаренных сотрудников или аутсорсеров: «Пираты Карибского моря: На странных волнах». Они не знают, что strange — это «чужой, незнакомый», причем это первое значение. Ну не учили английскому языке, а семью-то кормить надо, что ж делать. Казалось бы, Ленте должно быть важно, чтоб таких косяков не было. Что говнофабрика рерайтинга исправлялась и улучшалась. Но это ж свои рерайтеры! И это ж Лента, флагман, лидер и все такое. Прогибаться не будем.

  • Ответить
    Альтер Эго

    А, восполнил свой уровень незнаний — вы конечно считаете что это всё просто полицейские. Может, уровень знаний восполнили? Я не считаю, я просто знаю. Это так называемый ложный друг переводчика. Всегда police officer означает просто сотрудник. Именно поэтому, когда нужно подчеркнуть, что пострадал именно полицейский офицер, то его звание называют прямо. Офицеров в США, Англии, вообще в западной полиции мало. Лейтенант — уже очень высокая должность, а капитан может руководить УВД целого города. Это хороший маркер: всегда, когда в фильме говорят «стоять, я офицер полиции!!!», можно заключить, что исполнитель перевода, как обычно, жена или любовница какого-то киношника, причем переводила не по фильму, а дома, по транскрипту, даже не глядя на экран. Опять-таки, охота вам пребывать в невежестве и переводить и понимать неправильно — да ради бога.

  • Ответить
    Альтер Эго

    Круто. сколько лет работаю переводчиком, впервые узнал что не бывает офицеров полиции… Эта пять ваще. Жаль мне ваших работодателей.

  • Ответить

    @А вот еще замечательная продукция тех же альтернативно одаренных сотрудников или аутсорсеров: «Пираты Карибского моря: На странных волнах». @ Это вообще засада для переводчика, переводить название продукта (любого, но кино/книги особенно) не видя самого продукта. Переведешь «на чужих волнах», а потом окажется, что сюжет крутится вокруг непонятных серо-буро-малиновых волн — опять будешь в луже. Так что в данном случае я переводчику очень сочувствую, хотя мне тоже кажется, что «чужие волны» имеют больше шансов (но могут быть еще «далекие», «неизведанные» и вообще не волны :0 )